Огромное количество слов в русском языке, которые имеют букву Ф, заимствовались из других языков

Огромное количество слов в русском языке, которые имеют букву Ф, заимствовались из других языков

Огромное количество слов в русском языке, которые имеют букву Ф, заимствовались из других языков

Буква «ф» изначально не присутствовала в алфавите. Ее ввели именно для обозначения звука
в заимствованных словах. Появление буквы датируется 13-14 столетием.
Поэтому практически все слова, в которых она встречается, являются заимствованными.
В особенности это касается тех, которые начинаются на «ф».

Достаточно открыть словарь, чтобы понять: здесь не найти исконно славянских слов на букву «ф».
Это применимо даже к именам. Федор, Фекла, Фома – все они родом из греческого либо другого языка.
К примеру, «Федор» переводится как «дарованный Богом», а Фома восходит к арамейскому «томо» – «близнец».

Фекла – имя, которое с древнегреческого переводите как «слава Божья».
Греческое происхождение имеет и женское имя Фаина.
В переводе оно значит «блестящая, сияющая». Даже Федот не является славянским именем.
С греческого языка оно переводится как «богоданный».

Стоит посмотреть на самые популярные слова, используемые в обычной жизни.
Фен – родом из немецкого языка.
Именно в Германии в начале 20-го века стали выпускать такие устройства для подачи теплого воздуха.
Само название прибора для сушки волос пошло от сухого горячего ветра, дующего в горной местности.
Поэтому электрооборудование стало именоваться как раз так.

Фейерверк – также родом из немецкого языка. Так называют декоративные огни,
которые получатся при сгорании пиротехнических составов. Тут все просто: Feuer означает огонь,
а Werk – произведение.
Так и получилось слово «фейерверк», довольно просто и логично.

Фонарь также нельзя причислить к славянским словам. Название осветительного прибора произошло
от греческого phanarion – светоч.
А в русском языке оно стало использоваться уже с 14 столетия.

А вот слово «флаг» имеет голландские корни. В этом языке имеется аналог – «vlag».
Его значением является флюгер либо знамя. В русский язык слово пришло во времена правления Петра Первого,
как и многие другие военные термины. Аналогичная ситуация и с прочими словами на букву «ф»,
в числе которых «флагшток», «флагман».

Феномен – слово, употребляемое более редко. Однако и оно также иностранного происхождения,
пришло к нам из греческого зыка. Обозначает необычное явление, некий редкий факт.
Слово «фалды» произошло от немецкого «Falte». Так называют заднюю полу мужского одеяния.
Иностранное слово также прочно обосновалось в русском языке.

Фонтан – это слово пришло в русский язык из итальянского еще в конце 17-го столетия.
Ну а первоисточником стало латинское fontana. В Петровскую эпоху слово вошло в обиход в русском языке.
Означает струю жидкости, выбрасываемую вверх под давлением.

Так что абсолютное большинство слов, где в начале стоит «ф»,
имеют иностранное происхождение. Исключений практически нет.

Related Articles